| Ж. Аубакирова Ш. Бадыхан С. Искаков К. Копешова Д. Тілеуберген |
|
Заключение
научной лингвистической экспертизы в части аутентичности текстов
на казахском и русском языках проекта Закона Республики Казахстан
«О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты
Республики Казахстан по вопросам транспорта»
1. Основание научной лингвистической экспертизы:
Проект Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта» (далее - проект Закона), направленный Министерством транспорта и коммуникаций Республики Казахстан исходящим письмом за 11 августа № 03-09/5285 от 2012 года.
2. Методические основания научного лингвистического исследования:
При проведении научной лингвистической экспертизы были использованы общие научные методы: обзор, синтез, логический анализ, сравнение и методы языкознания, такие как лексико-семантический, грамматический, лингво-стилистический анализ.
3. Результаты исследования:
В ходе исследования были рассмотрены два варианта текста проекта Закона на казахском и русском языках.
В первом варианте проекта Закона были выявлены следующие недостатки.
В проекте Закона:
1) в подпункте 1 пункта 1 статьи 1 допущены пунктуационные ошибки, оформление не соответствует юридической технике;
2) в подпункте 2 пункта 1 статьи 1 неправильно переведено словосочетание «...в результате которых поврежден железнодорожный подвижной состав...», пропущено словосочетание «в уполномоченный орган»; в словосочетании «жылжымалы құрамының оны ағыту мен жөндеуге беру қажет болатын көлемде зақымдануына жол 6eрілуі» написаны лишние союзы, а также лишняя буква «п» в слове «айыппұл»;
3) в подпункте 4), 5), 6) пункта 1 статьи 1 в словах «ережелерін», «ic-әрекетті («әрекетсіздікті»), «жолаушының алдында» необходимо исправить окончания единственного и множественного чисел; требуют уточнения слова «шетелдің», «жиырма» и сочетание «тиісті емес орындауы»;
4) в подпункте 8) пункта 1 статьи 1 неправильно составлена структура предложения, при переводе текста с русского языка на казахский язык пропущено словосочетание «автотранспортными средствами»;
5) в подпункте 11) пункта 1 статьи 1 требуют уточнения словосочетания «басқышпен және траппен» («сходней и трапов») и в подпункте 12) статьи 1 «, біле тұра жалған немесе жасаны» («заведомо подложными или поддельными»);
6) в подпункте 15) пункта 1 статьи 1 в предложении необходимо соблюдать расположение словосочетания «мас күйде»;
7) в подпункте 16) пункта 1 статьи 1 в словосочетании «он айлық есептік көрсеткіш мөлшерінде...» («.. в размере пяти месячных расчетных показателей»), а также в подпункте 18) пункта 1 настоящей статьи в словосочетании «, орта кәсіпкерлік субъектілері болып табылатын заңды тұлғаларға - он бес айлық...» («- на юридических лиц, являющихся субъектами среднего предпринимательства, - в размере двадцати») неправильно указаны числительные. Кроме того, по тексту проекта Закона допущены некоторые лексические, грамматические, стилистические, орфографические, пунктуационные недостатки, такие как неправильное употребление слов и словосочетаний, союзов, букв, числительных и знаков препинаний.
Недостатки, указанные в проекте Закона, исправлены в рабочем порядке и внесен второй вариант проекта.
Замечаний по второму варианту проекта Закона нет.
4. Заключение:
Проект Закона может быть внесен на дальнейшее рассмотрение.
| Эксперты: Начальник Центра лингвистики | С. Тулепбаев |
| Старший научный сотрудник Центра лингвистики | Ж. Турарова |
| Младший научный сотрудник Центра лингвистики | А. Утегенова |
Письмо Национальная экономическая палата Казахстана «Атамекен» от 22 августа 2012 года № 4299
Министерство
транспорта и коммуникаций
Республики Казахстан
На исх. № 03-09/5344 от 15.08.12 г.
ЭКСПЕРТНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Национальная экономическая палата Казахстана «Союз «Атамекен»
Рассмотрев представленный Вами повторно законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта», направляем замечания по пунктам 2, 3, 9, 17, 18 сравнительной таблице по предложениям аккредитованных объединений юридических лиц к законопроекту.
Просим учесть представленные замечания при обсуждении проекта.
В случае несогласия с экспертным заключением, в соответствии абзацем 2 пункта 5 статьи 5 Закона Республики Казахстан «О частном предпринимательстве» и абзацем 2 пункта 4 статьи 14-1 Закона Республики Казахстан «О нормативных правовых актах», предоставьте обоснованный ответ.
| Заместитель Председателя Правления | А. Мамбеталин |
Сравнительная таблица по предложениям аккредитованных ОЮЛ
| № п/п | Структурный элемент | Действующая редакция | Предлагаемая редакция МТК | Предлагаемая редакция ассоциаций | Обоснования причин несогласия | ||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| ||
| Кодекс Республики Казахстан об административных правонарушениях от 30 января 2001 года | |||||||
| 1 | Статья 446 | Статья 446. Нарушение правил поведения на воздушном судне | Статья 446. Нарушение правил поведения на воздушном судне | Позиция НЭП «Атамекен» Поправка не принимается. Нормами определены, что пользователи услуг несут ответственность за нарушения правил поведения. При этом сами правила поведения никем не утверждены. В связи с чем целесообразно дополнить законодательно нормы, определяющую что: «Правила поведения на воздушном судне, а также в аэропортах, портах утверждаются Постановлением правительства Республики Казахстан» Правилами регламентировать права пассажиров, командира судна и пассажиров. | Под правилами поведения в заголовке статьи подразумеваются не какие либо определенные правила, а требования законодательства, установленные к поведению пассажиров. В частности, в соответствии с пунктом 1 статьи 88 Закона РК «Об использовании воздушного пространства Республики Казахстан и деятельности авиации» лица, находящиеся на воздушном судне в качестве пассажиров, обязаны: безоговорочно выполнять требования командира воздушного судна и других членов экипажа, а также действия, указанные на включенных информационных табло; соблюдать дисциплину и порядок на борту воздушного судна в течение всего полета.
Позиция НЭПК «Атамекен» Не принято С учетом объяснений разработчика предлагаем изменить название статьи 446: «Нарушение обязанностей лицами, находящиеся на воздушном судне в качестве пассажиров» | ||
| часть первая | Невыполнение лицом, находящимся на воздушном судне, распоряжений командира судна, если действия этого лица не создают угрозу безопасности полета, - влечет предупреждение или штраф в размере до двух месячных расчетных показателей. | Невыполнение лицом, находящимся на воздушном судне, распоряжений командира судна, если действия этого лица не создают угрозу безопасности полета, - влечет предупреждение. | |||||
| часть вторая | Нарушение правил фотографирования, кино- и видеосъемки, а также пользование средствами радиосвязи с борта воздушного судна - влекут предупреждение или штраф до одного месячного расчетного показателя с конфискацией пленки и кассет, средств радиосвязи либо без таковой. | Действия, предусмотренные частью первой настоящей статьи, совершенные повторно в течение года после наложения административного взыскания, - влечет штраф в размере от пяти до семи месячных расчетных показателей. | |||||
| часть третья (новая) | отсутствует | Использование мобильных телефонов, иных средств связи и радиоэлектронные средства на борту воздушного судна во время полета - влечет предупреждение | |||||
| часть четвертая (новая) | 4. отсутствует | Действия, предусмотренные частью третьей настоящей статьи, совершенные повторно в течение года после наложения административного взыскания, - влечет штраф в размере от восьми до десяти месячных расчетных показателей. | |||||
| Кодекс РК «О налогах и иных обязательных платежах в бюджет» | |||||||
| 2 |
| Статья 248. Обороты по реализации товаров, работ, услуг, местом реализации которых является Республика Казахстан, освобожденные от налога на добавленную стоимость Освобождаются от налога на добавленную стоимость обороты по реализации следующих товаров, работ, услуг, местом реализации которых является Республика Казахстан | отсутствует | Замечания НЭП «Атамекен»
Дополнить словами «услуг оператора вагонов (контейнеров)»: 10) работ и услуг, связанных с перевозками, являющимися международными в соответствии со статьями 244, 276-12 настоящего Кодекса, а именно: работ, услуг по погрузке, разгрузке, перегрузке (сливу-наливу), перестановке вагонов на тележки или колесные пары другой ширины колеи при пересечении таможенной границы таможенного союза, экспедированию товаров, в том числе почты, экспортируемых с территории Республики Казахстан, импортируемых на территорию Республики Казахстан, а также транзитных грузов; услуг оператора вагонов (контейнеров); услуг технического и аэронавигационного обслуживания, аэропортовской деятельности; услуг морских портов по обслуживанию международных рейсов; | Предусмотрено законопроектом РК «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам совершенствования налогового законодательства»
Позиция НЭПК «Атамекен»
Учитывая, что в настоящее время законопроект РК «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам совершенствования налогового законодательства» не принят, то полагаем целесообразным оставить предлагаемую поправку в данной таблице | ||
| Закон РК «О железнодорожном транспорте» | |||||||
| 3 | Подпункт 47) статьи 1 Закона | 47) станционные пути - железнодорожные пути в границах железнодорожной станции, за исключением подъездных путей; | Изложить в следующей редакции: 47) станционные пути - железнодорожные пути в границах станции: сортировочные, погрузочно-выгрузочные, вытяжные, деповские, соединительные, специальные, а также прочие пути, назначение которых определяется производимыми на них операциями, за исключением магистральных путей в границах станций; | Замечания НЭП «Атамекен»
В терминологии Закона и в данной поправке встречается понятие «граница станции». В связи с чем целесообразно дополнить определение понятия «граница железнодорожной станции» | Не принято Указанные предложение не относятся к данной позиции, т.к. норма определяет технические характеристики железнодорожных путей, а не устанавливает их принадлежность.
Позиция НЭП «Атамекен»
Учитывая, что предлагаемое определение содержит термин « граница станции» и принимая во внимание, что по всему тексту используется данный термин, полагаем, что для однозначного толкования необходимо статью 1 дополнить понятием «граница станции» | ||
| Закону Республики Казахстан «О торговом мореплавании» | |||||||
| 4 | Статья 10 пункт 1 1 абзац | 1. Судно, подлежащее государственной регистрации в Государственном судовом реестре морских судов или судовой книге, должно иметь свое название. Собственник присваивает и изменяет название судна в порядке, установленном уполномоченным органом. | 1. Судно, подлежащее государственной регистрации в Государственном судовом реестре морских судов или международном судовом реестре Республики Казахстан, должно иметь свое название. Собственник присваивает и изменяет название судна. При выборе названия судна учитываются: 1) соответствие названия судна на государственном языке нормам современного литературного казахского языка; 2) соответствие транскрипций на русском и других языках нормам современного литературного казахского языка; 3) требования общественной нравственности и морали. Одинаковые названия судам не присваиваются. | Замечания НЭП «Атамекен»
Последний абзац изложить в редакции: «4) Исключение повторения наименования существующего названия судна» Обоснование: Т.к. это относится к условию присвоение названия. При этом необходимо дополнить в ст. 1 понятия «Государственный судовой реестр морских судов» «международный судовой реестр», т.к. данное понятие применяется по всему закону. Также, с целью оптимизации процессов и сокращения адм. барьеров необходимо определить, что данный реестр ведется также в электроном виде, доступен для всех. | абзац 1 пункта 1 статьи 10 изложить в следующей редакции: «1. Судно, подлежащее государственной регистрации в Государственном судовом реестре морских судов или международном судовом реестре Республики Казахстан, должно иметь свое название. Собственник присваивает и изменяет название судна. При выборе названия судна учитываются: 1) соответствие названия судна на государственном языке нормам современного литературного казахского языка; 2) соответствие транскрипций на русском и других языках нормам современного литературного казахского языка; 3) требования общественной нравственности и морали. Присвоение одинаковых названий судам не допускается.». В пунктах 4, 6 статьи 16 действующего Закона и в проекте Закона пункте 9 статьи 16 указаны какие типы судов регистрируются в Государственном судовом реестре морских судов и Международном судовом реестре РК. В связи с чем, нет необходимости внесения в ст. 1 понятий «Государственный судовой реестр морских судов» и «Международный судовой реестр». Касательно ведения реестра в электронном виде и доступности для всех: 1. в пункте 5 Постановления Правительства РК от 17.01.2003 г. № 49 «Об утверждении Правил государственной регистрации судов и прав на них» указано, что Государственный судовой реестр ведется на бумажном и электронном носителях; 2. соответствующие изменения будут включены в вышеуказанное Постановление в части ведения Международного судового реестра на бумажном и электронном носителях.
Позиция НЭПК «Атамекен»
Полагаем, что необходимо внести дополнение непосредственно в Закон РК «О торговом мореплавании» (статья 16), предусматривающее ведение указанных реестров в эл. виде | ||
| 5 | Статья 18-4 | Отсутствует. | Статья 18-4. Исключение судна из международного судового реестра Республики Казахстан Из международного судового реестра Республики Казахстан подлежит исключению судно: ...... 4) переставшее соответствовать требованиям, предусмотренным пунктом 3-1 статьи 11 настоящего Закона; ......
| Замечания НЭП «Атамекен»
Пп. 4) исключить Обоснование: Т.к. п.3-1 ст. 11 прописаны Права плавания, а не требования к судам. Исключение из реестра влекут за собой потерю выгод и следовательно данная норма несет за собой угрозу образования коррупции. | Согласно пункту 3 статьи 11 Закона, судно приобретает право плавания под Государственным флагом РК с момента государственной регистрации его в Государственном судовом реестре морских судов, судовой книге, бербоут-чартерном реестре. Если судно перестает соответствовать требованиям, предусмотренным пунктом 3-1 статьи 11 Закона, то у судна не будет права плавания под флагом РК, следовательно подлежит исключению из международного судового реестра. Аналогичная норма указана в пп.4) статьи 18-2 действующего Закона.
Позиция НЭПК «Атамекен»
Пунктом 5 статьи 16 предусмотрено, что право плавания под Государственным флагом Республики Казахстан может быть временно передано зарегистрированному в реестре судов иностранного государства судну, предоставленному в пользование казахстанскому фрахтователю по бербоут-чартеру, на основании решения, уполномоченного органа в порядке, предусмотренном законодательством Республики Казахстан. В связи с этим, ссылка в подпункте 4) только на пункт 3-1 статьи 16 считаем неправильным | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Письмо Ассоциация национальных экспедиторов Республики Казахстан от 23 августа 2012 года № 219/12
На Ваш № 05-09-5374 от 15.08.2012 г.
Министерство
транспорта и коммуникаций
Республики Казахстан
Экспертное заключение.
Проект постановления Правительства Республики Казахстан «О проекте Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта» не может быть направлен на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан в связи с тем, что в представленный текст на экспертизу не соответствует варианту согласованного в рамках рабочей группы при Министерстве транспорта и коммуникаций РК. Так, в части внесения изменений в Закон РК «О железнодорожном транспорте»:
1. Статья 1 Закона - подпункты 34-1), 34-2), новый пункт 34-1, новый подпункт 61-1, были исключены рабочей группой, однако в тексте они присутствуют.
2. Статья 1 Закона - подпункты 41и 59 рабочей группой было решено оставить в действующей редакции, однако в тексте новая редакция.
3. Статья 1 Закона - подпункт 54 в рамках рабочей группы принято дополнить в конце текста выражением «Оператор вагонов (контейнеров), однако в представленном проекте данное дополнение отсутствует.
4. Статья 1 Закона - подпункт 40 не согласован АРЭМ, подпункт 42 не согласован Минфин и МЭРТ, а в тексте присутствуют.
5. На рабочей группе принято решение по всему тексту оставить понятие «Оператор инфраструктуры», в тексте «Национальный оператор инфраструктуры».
6. В статье 14 рабочей группой исключены пункты, предусматривающие внедрение процедур по выдаче сертификатов, которые противоречат проводимой Правительством страны работе, направленной на снижение административных барьеров и упрощение разрешительных процедур.
7. Также не нашло отражение, в рамках данного проекта, включение в компетенцию Министерства транспорта и коммуникаций РК разработки «Правил технической эксплуатации промышленного железнодорожного транспорта».
8. В рамках данного проекта не учтено изменение в статью 79 (2) Закона по необходимости исключения из текста слова «транзит» после слова «импорт». Так как ответственность виновных за задержку транзитного груза в размере, установленном международным Соглашением (СМГС) и отражены в ст. 55 п. 3 Закона Республики Казахстан. Сегодня за задержку транзитных грузов грузоотправитель несет ответственность дважды. Обоснования были предоставлены на РГ 17.04.2012 г.
В связи с вышеизложенным, считаем, что перед внесением на рассмотрение в Мажилис РК проект постановления должен быть еще раз согласован на рабочей группе. В целях исключения лоббирования, чьих либо интересов, листы сравнительной таблицы должны быть подписаны членам рабочей группы с приложением особого мнения.
С уважением,
| Заместитель исполнительногодиректора | Заславский Р.Н. |
Письмо Союз Международных автомобильных перевозчиков Республики Казахстан от 22 августа 2012 года № 861
На исх. № 05-09/5374 от 15.08.2012 г.
Министерство
транспорта и коммуникаций
Республики Казахстан
Союз международных автомобильных перевозчиков Республики Казахстан, рассмотрев проект постановления Правительства Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акта Республики Казахстан по вопросам транспорта» предлагает внести в Кодекс Республики Казахстан об административных правонарушениях следующие изменения и дополнения.
Статью 447-2 изложить в следующей редакции:
«Статья 447-2. Нарушение правил применения разрешительной системы автомобильных перевозок в Республике Казахстан в международном сообщении
1. Осуществление международных автомобильных перевозок на территории Республики Казахстан, автотранспортными средствами, зарегистрированных на территории иностранных государств, без разрешений и специальных разрешений, предусмотренных законодательством Республики Казахстан,
- влечет штраф на водителей автотранспортных средств в размере пятидесяти, на юридических лиц - в размере пятисот месячных расчетных показателей;
2. Осуществление без соответствующего разрешения международной автомобильной перевозки грузов и (или) пассажиров с территории Республики Казахстан на территорию третьего государства либо с территории третьего государства на территорию Республики Казахстан,
- влечет штраф на водителя автотранспортного средства в размере пятидесяти, на должностных лиц - в размере ста двадцати, на юридических лиц - в размере одной тысячи двухсот сорока месячных расчетных показателей».
Статью 447-4 изложить в следующей редакции:
«Статья 447-4. Осуществление автомобильных перевозок на территории Республики Казахстан автотранспортными средствами, зарегистрированными в иностранном государстве.
Перевозка пассажиров, багажа или грузов автотранспортными средствами, зарегистрированными на территории иностранных государств, за исключением временно ввезенных на территорию Республики Казахстан, в установленном законодательством порядке, между пунктами, расположенными на территории Республики Казахстан,
- влечет штраф на физических лиц в размере пятидесяти, на индивидуальных предпринимателей, юридических лиц, являющихся субъектами малого или среднего предпринимательства, - в размере ста, на юридических лиц, являющихся субъектами крупного предпринимательства, - в размере двухсот месячных расчетных показателей».
Пункт 1 статьи 19-4 Закона Республики Казахстан о 4 июля 2003 года «Об автомобильном транспорте»:
после слов «таможенного союза» дополнить словами «, в местах проведения таможенных процедур» далее по тексту;
дополнить подпунктом 1-2 следующего содержания:
«1-2. Транспортный контроль - контроль за соблюдением иностранными перевозчиками требований соглашений о международном автомобильном сообщении, транспортного законодательства Республики Казахстан, осуществляемый таможенными органами при проведении таможенных процедур на территории Республики Казахстан».
| Президент КазАТО | М. Сактаганов |
Письмо Объединение юридических лиц в форме ассоциации «Ассоциация пассажирских железнодорожных перевозчиков и агентств Республики Казахстан «Парасат» от 17 августа 2012 года № 106
Вице-министру Министерства
транспорта и коммуникации РК
г-ну Скляр Р.
На Ваш исх. № 05-09/5374 от 15.08.2012 г.
Ассоциация пассажирских железнодорожных перевозчиков и агентств РК «Парасат», рассмотрев проект постановления Правительства Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам транспорта» сообщает, что не имеет замечаний и предложений.
| Президент | Р. Абуова |
Письмо Объединение юридических лиц «Республиканская Ассоциация горнодобывающих горнометаллургических предприятий» от 27 августа 2012 года № 1112
Министерства транспорта и
коммуникаций
Республики Казахстан
ЭКСПЕРТНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ
на проект постановления Правительства Республики Казахстан «О проекте Закона
Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые
законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта»
Представленные материалы для заключения:
1. пояснительная записка
2. проект постановления
3. проект Закона
ЗАКЛЮЧЕНИЕ:
Объединение юридических лиц «Республиканская ассоциация горнодобывающих и горно-металлургических предприятий», рассмотрев представленный для экспертного заключения проект постановления Правительства Республики Казахстан «О проекте Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта» (далее - Проект), имеет ряд предложений и замечаний, представленных в приложении к настоящему заключению.
Считаем, что перед внесением на рассмотрение в Мажилис РК проект постановления должен быть еще раз согласован на рабочей группе.
Приложение - сравнительная таблица.
| Исполнительный директор | H. Радостовец |
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА
замечаний и предложений ОЮЛ «Республиканская ассоциация горнодобывающих и горно-металлургических предприятий» к
проекту Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики
Казахстан по вопросам транспорта»
| № п/п | Структурный элемент | Редакция разработчика | Предлагаемая редакция | Обоснование внесения изменений |
| 1. | Новый подпункт статьи 1 Закона | Дополнить подпунктом 34-1) следующего содержания: «34-1) локальная инфраструктура - инфраструктура железнодорожного транспорта, включающая объекты необходимые для осуществления перевозочного процесса, за исключением объектов инфраструктуры;»; | Исключить | Исключено решением Рабочей группы |
| 2. | Новый подпункт статьи 1 Закона | Дополнить подпунктом 34-2) следующего содержания: «34-2) оператор локальной инфраструктуры - лицо, имеющее на праве собственности или других законных основаниях объекты локальной инфраструктуры, и оказывающее услуги, связанные с использованием объектов локальной инфраструктуры на договорной основе;»; | Исключить | Исключено решением Рабочей группы |
| 3. | Новый подпункт статьи 1 Закона | Дополнить подпунктом 61-1) следующего содержания: «61-1) международная организация в сфере железнодорожного транспорта (далее - международная организация) - юридическое лицо, независимо от организационно-правовой формы, осуществляющее свою деятельность посредством установления общих принципов и требований к деятельности участников перевозочного процесса и организаций железнодорожного транспорта в международном железнодорожном сообщении;»; | Исключить | Указанный перечень не охватывает все международные организации: Международный союз железных дорог (МСЖД), ЭКВД комитете стран Азии и Дальнего, Востока (ЭКДВ), членами которого являются 24 государства Азии, Австралии и Америки, Международное бюро по контейнерам - BIC и Международное общество контейнерных перевозок (Intercontainer) и др. |
| 4. | Подпункт 40) статьи 1 Закона | Изложить в следующей редакции: «41) услуги магистральной железнодорожной сети - оказываемые перевозчикам услуги Национального оператора инфраструктуры, связанные с использованием магистральной железнодорожной сети для пропуска и движения поездов;»; | Оставить в действующей редакции | Исключено решением Рабочей группы |
| 5. | Подпункт 59) статьи 1 Закона | Изложить в следующей редакции: 59) перевозчик - лицо, осуществляющее деятельность по перевозке грузов или пассажиров, багажа, грузобагажа, имеющее соответствующую лицензию, владеющее на праве собственности или на ином законном основании подвижным составом, включая тяговые транспортные средства и указанное в перевозочных документах; | Оставить в действующей редакции | Исключено решением Рабочей группы |
| 6. | Подпункт 54) статьи 1 Закона | 54) участник перевозочного процесса - лицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность в области железнодорожного транспорта; | Изложить в следующей редакции: 54) участник перевозочного процесса - пользователь услуг по перевозке, перевозчик, Национальный оператор инфраструктуры, оператор локальной инфраструктуры, оператор вагонов (контейнеров); | В целях объединения лиц, пользующихся услугами перевозчиков в одном понятии. |
| 7. | Подпункт 40) статьи 1 Закона | подпункт 40) изложить в новой редакции: «40) магистральная железнодорожная сеть - совокупность объектов инфраструктуры, образующая систему соединенных между собой магистральных путей, станционных путей, а также объектов электроснабжения, тепло-, водоснабжения, сигнализации, связи, устройств, оборудования, зданий, строений, сооружений (в том числе вокзалы) и иных объектов, технологически необходимых для их функционирования, обеспечивающих прямое железнодорожное сообщение между административно-территориальными единицами и транспортно-логистическими объектами Республики Казахстан и других государств; | Оставить в действующей редакции | Изменения не согласованны с АРЕМ РК. |
| 8. | Подпункт 42) статьи 1 Закона | Изложить в следующей редакции: «42) Национальный оператор инфраструктуры организация, контрольный пакет акций которой принадлежит Национальной железнодорожной компании, осуществляющая эксплуатацию, содержание, модернизацию, строительство объектов инфраструктуры и оказывающая услуги инфраструктуры;»; | Оставить в действующей редакции | Изменения не согласованны с МЭРТ РК и Минфин РК |
| 9. | Новый подпункт пункта 1 статьи 14 Закона РК «О железнодорожном транспорте» | Дополнить подпунктом 22-2) следующего содержания: «22-2) утверждение Правил сертификации и выдачи сертификатов в сфере железнодорожного транспорта;»; | Исключить | АГМП считает, что предлагаемые АО «НК «КТЖ» дополнения к Проекту в части внедрения в РК сертификации подвижного состава, а также сертификации деятельности участников перевозочного процесса и железнодорожных организаций может отрицательно повлиять на эффективность перевозочного процесса в РК в целом, и негативно отразиться на деятельности крупных грузоотправителей ГМК в частности. В настоящее время в Казахстане проводится активная законотворческая работа, направленная на снижение административных барьеров и упрощение разрешительных процедур. В этой связи АГМП считает, что внесение всех вышеназванных процедур по сертификации является нецелесообразным и неэффективным. |
| 10. | Новая статья 31-2 Закона РК «О железнодорожном транспорте» | Дополнить статьей 32-2 следующего содержания: «Статья 32-2. Требования по безопасности к участникам перевозочного процесса и организациям железнодорожного транспорта 1. Требования по безопасности к участникам перевозочного процесса и организациям железнодорожного транспорта устанавливаются правилами безопасности на железнодорожном транспорте, правилами технической эксплуатации, инструкцией по движению поездов и маневровой работе, инструкцией по сигнализации на железнодорожном транспорте. 2. Участники перевозочного процесса (за исключением пользователей услуг по перевозке) обязаны разрабатывать и внедрять систему управления безопасностью, требования к которой определяются Правилами безопасности на железнодорожном транспорте. Приостановление действия сертификата или его отзыв осуществляются на основании отрицательного заключения аудита системы управления безопасностью участника перевозочного процесса; Аудит системы управления безопасностью участника перевозочного процесса (за исключением пользователей услуг по перевозке), производится уполномоченным органом в порядке установленном Правилами безопасности на железнодорожном транспорте. 3. Подвижной состав должен соответствовать требованиям Правил технической эксплуатации железнодорожного транспорта, Правил безопасности на железнодорожном транспорте, и подлежит сертификации.» | Исключить | См. обоснование к пункту 9 |
| 11. | Пункт 2 статьи 79 Закона РК «О железнодорожном транспорте» | За нарушение грузоотправителем, грузополучателем, экспедитором требований законодательства Республики Казахстан по оформлению документов на экспорт, импорт, транзит товаров, повлекшее задержку вагонов и контейнеров органами таможенного, пограничного или других видов контроля, в пользу перевозчика взыскивается штраф в размере платы за пользование вагонами, контейнерами. | Исключить слово «транзит» | Ст. 55 п. 3 устанавливает ответственность виновных за задержку транзитного груза в размере, установленном международными договорами, Республики Казахстан и положения ст. 79 (2) в данном случае не применимы. За задержку транзитного груза взыскание производиться по условиям СМГС ст. 11,12. АО «НК «КТЖ» пользуясь записью в статье 79 производят за одно и тоже нарушение двойное взыскание по международным правилам и внутреннему прейскуранту. |
| 12. | Новый подпункт пункта 1 статьи 14 Закона РК «О железнодорожном транспорте» | отсутствует | Утверждение Правил технической эксплуатации Промышленного железнодорожного Транспорта | ПТЭ железнодорожного транспорта не оговаривают условия работы железнодорожного транспорта промышленных предприятий, которые во многих моментах отличаются от специфики ж.д. Например: - на промышленных предприятиях движение технологических поездов между станциями и постами осуществляется вперед вагонами; - в ПТЭ отсутствует понятие «боковая контактная сеть»; - скорости при движении поездов и производстве маневровой работы различны; - на промышленных предприятиях уклоны железнодорожных путей достигают до 50%. |
Письмо НО ЮЛ «Ассоциация судовладельцев и предпринимателей морской индустрии» от 23 августа 2012 года № 598
Министерство транспорта и
коммуникаций
Республики Казахстан
На № 05-09/5374 от 15.08.2012 г.
Экспертное заключение
к проекту закона Республики Казахстан «О внесении изменений и
дополнений в некоторые законодательные акты
Республики Казахстан по вопросам транспорта»
Некоммерческое объединение юридических лиц «Ассоциация судовладельцев и предпринимателей морской индустрии», рассмотрев проект закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта» (далее - проект Закона), имеет следующие замечания и предложения.
Позиции 132, 133 Сравнительной таблицы к проекту Закона - исключить.
Обоснование: предложенная формулировка не соответствует сфере действия правил о торговом мореплавании и к маломерным судам не применима, но может быть включена в Закон, потому что речь идет не о морских и иных пространствах, а именно о пляжном и прибрежном плавании маломерных судов в зоне отдыха населения на море (с ограждением акватории зон отдыха на море).
В позиции 162 Сравнительной таблицы к проекту Закона:
статью 20 Закона Республики Казахстан «О торговом мореплавании» - оставить в прежней редакции.
Обоснование: нарушаются права частной собственности.
| Президент | Р. Адамова |
Письмо Объединение юридических лиц «Союз автотранспортников Республики Казахстан» от 26 августа 2012 года № 16
Министерство транспорта
и коммуникаций
Республики Казахстан
На исх. № 05-09/5374 от 15.08.2012 г.
По проекту постановления Правительства Республики Казахстан «О проекте Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта» сообщает, что предложений и замечаний нет.
С уважением,
| Генеральный директор КАО (Союз автотранспортников Казахстана) |
Аманбаев С.Ш. |
Письмо Объединение юридических лиц Казахстанская Ассоциация «Объединение субъектов аккредитации» от 15 августа 2012 года № ГУ/2-145
Министерство транспорта и
коммуникации
Республики Казахстан
На Ваше письмо № 05-09/5374 от 15.08.2012 г.
Объединение юридических лиц Казахстанская Ассоциация «Объединение субъектов аккредитации», рассмотрев проект Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам транспорта» сообщает, что в пределах своей компетенции предложений и замечаний не имеет.